番 | かな | ふりがな | ロマジ | 通訳 |
---|---|---|---|---|
1 | 入浴 (する) | にゅうよく | nyuuyoku | Mandi |
2 | 一般浴 | いっぱんよく | Ippanyoku | Tipe tempat mandi yang biasa. Untuk orang-orang / pasien yang masih bisa berdiri dan mandiri. |
3 | 個浴 | こよく | Koyoku | Memandikan dengancara satu lawan satu (satu perawat dan satu pasien). Tempat mandinya juga hanya untuk satu orang saja. |
4 | リフト浴 | りふとよく | Rifuyoku | Cara memandikan dengan menggunakan bangku khusus dan mesin yang bisa dinaik turunkan (lift) |
5 | 機械浴 | きかいよく | Kikaiyoku | Cara memandikan dengan menggunakan mesin. Pasien didudukkan dibangku khusus atau bed khusus untuk memandikan |
6 | 部分浴 | ぶぶんよく | Bubunyoku | Memandikan hanya beberapa bagian saja |
7 | 足浴 | そくよく | Sokuyoku | Merendam kaki |
8 | 半身浴 | はんしにょく | Hanshinyoku | Berendam hanya sampai pinggang saja |
9 | 清拭(する) | せいしき | Seishiki | Mengelap badan pasien dengan handuk basah hangat (untuk pasien yang tidak boleh mandi) |
10 | 米浴(する) | もくよく | Mokuyoku | Memandikan/membersihkan badan pasien secara lembut dengan air atau air hangat |
個浴は利用者(りようしゃ)のプライバシーを大切(たいせつ)にできる入浴方法(にゅうよくほうほう)だ。 | ||||
11 | 浴槽 | よくそう | Yokusou | Bathtube |
12 | 湯船 | ゆぶね | Yubune | Bathtube |
(共)~に入る/~に浸(つ)かる/~から出る/~から上(あ)がる/~が深(ふか)い | ||||
浴槽に入(はい)るときには、介護者(かいごしゃ)が手伝(てつだ)う必要(ひつよう)がある。 | ||||
13 | かける | かける | Kakeru | Menyiramkan |
(共)(体(からだ)/体 “からだ” の部位 “ぶい” )にお湯(ゆ)を~ | ||||
足(あし)にお湯(ゆ)をかけてから浴槽(よくそう)に入(はい)ります。 | ||||
14 | 浴びる | あびる | Abiru | Mandi |
(共)シャワーを~/日光(にっこう)を~ | ||||
汗(あせ)をかいたので、さっとシャワーを浴びた。 | ||||
15 | 拭 | ふく | Fuku | Mengelap |
(共)(体(からだ)/体 “からだ” の部位 “ぶい” )を〜 | ||||
入浴後(にゅうよくご)は、風邪(かあぜ)をひかないように、早(はや)めに体(からだ)を拭くことが大切だ。 | ||||
16 | 滑る | すべる | Suberu | Terpeleset |
浴室(よくしつ)の床(ゆか)は滑りやすいので特(とく)に気(き)を付(つ)ける。 | ||||
17 | 清潔 | せいけつ | Seiketsu | Kebersihan |
(共)〜にする/~に保(たも)つ/~感(かん) | ||||
入浴(にゅうよく)で皮膚(ひふ)を清潔に保(たも)つ。 | ||||
18 | 洗顔(する) | せんがん | Sengan | Cuci Muka |
洗顔するときは肌(はだ)への刺激(しけき)が少(すく)ない洗顔料を使っている。 | ||||
19 | 洗髪(する) | せんぱつ | Senpatsu | Cuci rambut: Keramas |
熱(ねつ)が下(さ)がったので3目(か)ぶりに洗髪して、とても気持(きも)ちがいい。 | ||||
20 | 湯加減 | ゆかげん | Yukagen | Suhu air panas; kondisi air panasnya |
(共)~をみる | ||||
湯加減をみてから、利用者(りようしゃ)をお風呂(ふろ)に入(い)れるようにしてください。 | ||||
21 | 垢 | あか | Aka | Kotoran; daki |
(共)~がつくノ~が溜(た)まる/~を落(お)とす/耳(みみ)~ | ||||
垢(あか)が溜(た)まっているので、洗(あら)ってきれいにする。 | ||||
22 | 排水(する) | はいすい | Haisui | (Saluran) Pembuangan air |
(共)~口(こう) | ||||
浴室(よくしつ)の排水口は髪(かみ)の毛(け)が詰(つ)まりやすいので、こまめに掃除(そうじ)すす。 | ||||
23 | 薬湯 | やくとう | Yakutou | Air hangat untuk mandi yang telah diberi obat |
(共)~に入(はい)る/~に浸(つ)かる/~から出(で)る/~から上(あ)がる | ||||
薬湯に入ると、血行(けっこう)がよくなり、肩(かた)こりが楽(やく)になる。 | ||||
24 | 入浴剤 | にゅうよくざい | Nyuuyokuzai | Obat dengan berbagai aroma untuk berendam |
25 | 沐浴剤 | もくよくざい | Mokuyokuzai | Obat/Sabun untuk menjaga kebersihan kulit pasien |
(共)〜を入(い)れる | ||||
祖母(そぼ)は、ラベンダーの香(かお)りの入浴剤を入れたお風呂(ふろ)が気(き)に入(い)っている。 |
入浴(にゅうよく)のかいご;介護を始(はじ)める前(まえ)に、脱衣室(だついしつ)の室温(しつおん)を調整(ちょうせい)しておきましょう。
Nyuuyoku no kaigo o hajimeru mae ni, datsuishitsu no shitsuon o chouseishiteokimashou.
Sesuaikan suhu di ruang ganti sebelum memulai perawatan untuk mandi.
眼鏡(めがね)やほちょうき;補聴器などははずしているかしっかりと確認(かくにん)して、壊(こわ)れないようにケースにいれておきましょう。
Megane ya hochoukinado wa hazushiteiruka shikkarito kakuninshite, kowarenaiyouni keesuni ireteokimashou.
Pastikan kacamata, alat bantu dengar, dan benda-benda lainnya dilepas dan ditempatkan di dalam wadahnya untuk mencegah kerusakan.
洗濯(せんたく)するいふく;衣服は、ポケットに何(なに)も入(はい)っていないか確認(かくにん)しましょう。
MSentakusuru ifuku wa, poketto ni nanimo haitteinaika kakuninshimashou.
Pastikan tidak ada apa pun di dalam saku pakaian yang akan dicuci.
からだをあら;洗う前(まえ)に、全身(ぜんしん)の皮膚(ひふ)の状態(じょうたい)を観察(かんさつ)しましょう。
Karada o araumaeni, zenshin no hifu no joutai o kansatsushimashou.
Sebelum membasuh tubuh, amati kondisi kulit di sekujur tubuh
自分(じぶん)でできることは、こえ;声かけをして自分(じぶん)でしてもらいましょう(自立支援(じりつしえん))。
Jibunde dekiru kotowa, koekake o shite jibundeshite moraimashou (jiritsushien)
Doronglah mereka untuk melakukan apa yang dapat mereka lakukan sendiri (dukungan kemandirian)
皮膚(ひふ)とひふ;皮膚の間(あいだ)はよく洗(あら)って、綺麗(きれい)に流(なが)しましょう。
Hifu to hifu no aida wa yoku aratte, kireini nagashimashou.
Cuci area di sela-sela kulit secara menyeluruh dan bilas hingga bersih
浴槽(よくそう)へのいどう;移動や出入(でい)りの時(とき)は転倒(てんとう)に注意(ちゅうい)して、介護職(かいごしょく)は患側(かんそく)に立(た)ちましょう
Yokusou e no idou ya deiri no toki wa tentouni chuuishite, kaigoshoku wa kansoku ni tachimashou
Saat berpindah dari dan ke bak mandi perawat harus berdiri di sisi lansia yang sakit, berhati-hatilah agar tidak jatuh..
入浴中(にゅうよくちゅう)は、しせい;姿勢が不安定(ふあんてい)にならないように確認(かくにん)しましょう。
Nyuuyokuchuu wa, shisei ga fuanteini naranaiyouni kakuninshimashou
Saat mandi periksa, hindari postur tubuh yang tidak stabil.
体調(たいちょう)のへんか;変化に注意(ちゅうい)し、表情(ひょうじょう)をよく観察(かんさつ)しましょう。
Taichou no henkani chuuishi, hyoujou o yoku kansatsushimashou
Perhatikan perubahan kondisi fisik dan amati ekspresi wajah dengan cermat.
入浴(にゅうよく)でつか;疲れているので、体調(たいちょう)の変化(へんか)には注意(ちゅうい)しましょう。
Nyuuyokude tsukareteirunode, taichou no henkani wa chuuishimashou
Anda akan merasa lelah setelah mandi, jadi berhati-hatilah dengan perubahan kondisi fisik Anda.
皮膚(ひふ)のかんそう;感想を防(ふせ)ぐために、入浴後(にゅうよくご)に、保湿(ほしつ)クリームで保湿(ほしつ)しましょう。
Hifu no kansou o fusegutameni, nyuuyokugoni, hoshitsu kuriimu de hoshitsushimashou
Untuk mencegah kulit mengering, lembabkan dengan krim pelembab setelah mandi.
利用者(りようしゃ)のからだ;体が冷(ひ)える前(まえ)によく拭(ふ)きましょう。
Riyousha no karada ga hieru maeni yokufukimashou
Seka tubuh lansia secara menyeluruh sebelum menjadi dingin.
お湯(ゆ)がこぼれてもよいように、バズタオルを敷(し)いておきましょう
Oyu ga koboretemo yoiyouni, basutaoru o shiiteokimashou
Letakkan handuk mandi untuk berjaga-jaga jika air hangat tumpah.
手浴(てよく)、足浴(そくよく)をしているときに、て;手や足(あし)をマッサージすると気持(きも)ち良(よ)いです。
Teyoku, sokuyoku o shiteirutokini, te ya ashi o massaajisuruto kimochiyoidesu.
Rasanya menyenangkan memijat tangan dan kaki saat mandi tangan atau kaki.
をしながらおこな;行うと、楽(たの)しい時間(じかん)となります。
Kaiwa o shinagara okonauto, tanoshiijikan tonarimasu.
Jika Anda melakukannya sambil mengobrol, waktu menjadi menyenangkan.
衣服(いふく)やシーツがぬ;濡れないようにしましょう。
Ifuku ya shiitsu ga nurenaiyounishimashou
Pastikan pakaian dan seprai tidak basah.
おゆ;湯で流(なが)す前(まえ)に泡(あわ)をふき取(と)りと、お湯(ゆ)の量(りょう)が減(へ)らせます。
Oyude nagasu maeni awa o fukitorito, oyu no ryou ga herasemasu
Seka busa sebelum membilas dengan air hangat untuk mengurangi jumlah air hangat yang digunakan.
ドライシャンプーをつかうと、お湯(ゆ)がなくても洗髪(せんぱつ)できます。
Doraishanpuu o tsukauto, oyu ga nakutemo senpatsudekimasu
Sampo kering dapat digunakan untuk mencuci rambut tanpa air hangat.
濡(ぬ)れたたおる;タオルで拭(ふ)いたら、すぐに乾(かわ)いたタオルで拭(ふ)きましょう。
Nureta taorude fuitara, suguni kawaitataorude fukimashou
Setelah menyeka dengan handuk basah, segera seka dengan handuk kering
皮膚(ひふ)についたすいぶん;水分は、体(からだ)を冷(ひ)やさないようにすぐに拭(ふ)きましょう。
Hifu ni tsuitasuibun wa, karada o hiyasanaiyouni suguni fukimashou
Segera seka kelembapan pada kulit untuk menjaga tubuh tetap dingin
タオルは、一度使(いちどつか)ったところは使(つか)わないようにしましょう。
Taoru wa, ichidotsukattatokoro wa tsukawanaiyounishimasu
Handuk tidak boleh digunakan di tempat yang sudah pernah digunakan
こすらないで、軽(かる)く押(お)すように拭(ふ)きましょう。
Kosuranaide, karukuosu younifukimashou
Jangan menggosok, cukup seka tekan perlahan
清拭(せいしき)しているあいだ;間は、バスタオルをかけてプライバシーや保温(ほおん)に注意(ちゅうい)しましょう。
Seishikishiteiru aida wa, basutaoru o kakete puraibashii ya hoon ni chuuishimashou
Saat menyeka, tutupi area tersebut dengan handuk mandi untuk privasi dan kehangatan.
<コンコンコン>しつれい;失礼します。山川(やまかわ)さん、お風呂(ふろ)のお時間(じかん)です。
(konkonkon) shitsurei shimasu. Yamakawa san, ofuro no jikan desu.
(tok tok tok) Permisi, Yamakawa-san waktunya mandi.
あ―、めんどう;面倒だからええ[=いい]。
Aa, mendou dakara ee [=ii].
Ya, karena repot enggak (tidak).
面倒(めんどう)ですか。
Mendou desu ka.
Apakah repot?
面倒(めんどう)だよ、そりゃ[=それは]。
Mendou da yo, sorya [=sore wa]
Repot lo, tuh (itu).
最後(さいご)におふろ;風呂に入(はい)ってから、10(10)日(にち)ぐらい経(た)っていますし、入(はい)りませんか。
Kaigo ni ofuri ni haitte kara, jyuu niche gurai tatteimasu shi, hairimasen ka.
Sejak terakhir masuk mandi, sudah lewat sepuluh hari, apakah tidak mau masuk mandi?
大丈夫(だいじょうぶ)。ふろ;風呂にはい;入らんでも[=はい;入らなくても]死(し)にゃせん[=し;死にはしない]。
Daijyioubu. Ofuro ni hairan demo (=hairanakutemo) shinyasen (=shini hashinai)
Tidak apa-apa. Enggak masuk (tidak masuk) mandi pun engak akan mati (tidak akan mati).
そうですね。し;死ぬことはないですが、お風呂(ふろ)にずっと入(はい)らないと、気持(きも)ち悪(わる)くないですか。
Sou dese ne. shinu towa nai desu ga, ofuro ni zutto hairanai to, kimochi warukunai desu ka.
Oh begitu ya. Memang tidak akan mati, tetapi kalau terus tidak masuk mandi, apakah rasanya tidak enak?
ない、ない。
Nai,nai.
Enggak, enggak.
そうですか。やまかわ;山川さん、ご自宅(じたく)ではどうでしたか。ご自宅(じたく)のお風呂(ふろ)はお好(す)きですか。
Sou desu ka, yamakawa san, gojitaku wa doudeshita ka. Gojitaku no ofuro wa suki desu ka.
Oh begitu. Yamakawa-san kalau di rumah bagaimana? Apakah Anda suka kamar mandi di rumah?
嫌(きら)いじゃないよ、じぶん;自分の風呂(ふろ)だから。昔(むかし)はよくふろ;風呂でカラオケの練習(れんしゅう)(を)したなあ。
Kiraijyanai yo, jibun no ofuro dakara. Mukashi wa yoku ofuro de karaoke no renshuu o shitanaa.
Bukan enggak suka, karena kamar mandi sendiri, dulu sering karaoke di kamar mandi.
私(わたし)もおふろ;風呂で歌(うた)うの(が)す;好きですよ。声(こえ)がよく響(ひび)いていいですよね。
Watashi mo ofuro de utau no ga suki desu yo. Koe ga yoku hibiite ii desu yo.
Saya juga suka menyanyi di kamar mandi lo. Suaranya bergema bagus ya.
そうそう、マイクでうた;歌ってるみたいで。
Sousou, maiku de utatteru mitai de.
Ya, ya. Kayak menyanyi pakai mic.
じゃ、きょう;今日お風呂(ふろ)でカラオケの練習(れんしゅう)(を)してみませんか。ここのおふろ;風呂は大(おお)きいですから、よく響(ひび)いて気持(きも)ち(が)いですよ。
Jya, kyou ofuro de karaoke no renshuu o shitemimasen ka.
Kalau begitu, hari ini apakah tidak mau coba latihan karaoke di kamar mandi? Kamar mandi di sini luar. Jadi bergema kuat dan enak lo.
そっか?[=そうか?]
Sokka? [=souka]
Oh gitu? (oh begitu)
はい、カラオケの練習(れんしゅう)に持(も)ってこいです!一緒(いっしょ)に行(い)きましょうよ。
Hai, karaoke no renshuu ni motte koi desu! Isshoni ikimashou yo.
Ya, sekaligus latihan karaoke! Mari pergi sama-sama.
じゃ、いっちょれんしゅう;練習するかな。
Jya,icchou renshuu suru kana.
Kalau begitu, mau latihan satu lagu.
ええ、いっしょ;一緒に行(い)きましょう。お着替(きが)えはこちらですか。<タンスをさ;指す>
Ee, isshoni ikimashou. Okigae wa kochira desu ka. (tansu o sasu)
Ya, mari kita pergi sama-sama. Pakaian gantinya apakah disini? (Menunjuk lemari)
ああ、そこそこ。
Aa,soko soko.
Ya, situ-situ
どれがよろしいですか。
Dore ga yoroshii desu ka.
Anda mau pilih yang mana?
何(なん)でもええ[=いい]。
Nan demo ee [=ii]
Apa saja lah (boleh)
じゃ、これとこれ(は)いかがですか。
Jya, kore to kore wa ikaga desu ka.
Kalau begitu, yang ini bagaimana?
ああ、いいよ。
Aa,ii yo.
Ya, Boleh
じゃ、おきが;着替えを持(も)って行(い)きましょう!
Jya, okigae o motte ikimashou.
Kalau begitu, mari bawa pakaian gantinya.