番 | かな | ふりがな | ロマジ | 通訳 |
---|
認知機能(にんちきのう)は、記憶(きおく)する、感(かん)じる、考(かんが)える、思(おも)うなどの脳(のう)の働(はたら)きのことです。
Ninchishou kinou wa, kioku suru, kanjiru, kangaeru, omounado no nou no hataraki no koto desu.
Fungsi kognitif adalah kemampuan otak untuk mengingat, merasakan, berpikir, dan memiliki perasaan.
本人(ほんにん)の状態(じょうたい)によって「はい」か「いいえ」で答(こた)えられる質問(しつもん)をしましょう。
Honin no jyoutai ni yotte (hai) ka (iie) de kotaerareru shitsmon o shimashou.
Ajukan pertanyaan yang bisa dijawab dengan "Ya" atau "Tidak", sesuai dengan kondisi penderita.
本人(ほんにん)が言(い)ったこと、聞(き)いたこと、したことを忘(わす)れていても、責(せ)めないで相手(あいて)の目(め)を見(み)てやさしく対応(たいおう)しましょう。
Honnin ga itta koto, kiita koto, shita koto o wasureteitemo, semenai de aite no me o mite yasashiku taiou shimashou.
Jangan menyalahkan mereka meskipun mereka lupa akan sesuatu yang telah dikatakan, didengar, atau dilakukan. Sebaiknya, tatap mata mereka dan tanggapi dengan lembut.
食(た)べたことを忘(わす)れて、何度(なんど)も食事(しょくじ)をしたがるときは、量(りょう)を少(すく)なくして、回数(かいすう)を多(おお)くします。
Tabeta koto o wasurete, nandomp shokuji o shitagaru toki wa, ryou o sukunaku shite, kaisuu o ooku shimasu.
Jika mereka lupa bahwa sudah makan dan ingin makan berulang kali, kurangi porsi makanan tetapi tingkatkan frekuensi makan.
場所(ばしょ)は時間(じかん)の間違(まちが)いを受(う)け入(い)れて、利用者(りようしゃ)が生活(せいかつ)しやすいようにしましょう。
Basho wa jikan no machigai o ukerete, ryousha ga seikatsu shiyasui youni shimashou.
Kesalahan dalam mengenali tempat dan waktu, ciptakan lingkungan yang memudahkan pengguna dalam menjalani kehidupan sehari-hari.
利用者(りようしゃ)の部屋(へや)やトイレの場所(ばしょ)がわかるように、買(か)い物(もの)のを貼(は)っておきます。
Ryousha no heya ya toire no basho ga wakaruyouni, kaimono o hatte okimasu.
Agar pengguna dapat mengenali lokasi kamar dan toilet, tempelkan tanda atau petunjuk yang jelas.
季節(きせつ)がわかるように、「お正月(しょうがつ)」など季節(きせつ)の行事(ぎょうじ)をし、食事(しょくじ)にはその季節(きせつ)の食材(しょくざい)を使(つか)いましょう。日付(ひづけ)がわかるように、毎日(まいにち)めくるカレンダーを用意(ようい)しましょう。
Kisetsu ga wakaruyouni, (oshogatsu) nado kisetsu no gyouji o shi, shokuji niwa sono kisetsu no shokuzai o tsukaimashou. Hizutsu ga wakaru youni, mainichi mekuru karendaa o youi shimashou.
Agar pengguna dapat mengenali musim, adakan acara musiman seperti 'Tahun Baru' dan gunakan bahan makanan sesuai dengan musimnya dalam hidangan. Selain itu, siapkan kalender yang bisa disobek setiap hari agar mereka dapat memahami tanggal dengan lebih mudah.
利用者(りようしゃ)のやり方(かた)をゆっくりと見守(みまも)りましょう。
Ryousha no yarikata o yukkuri to mimamorimashou.
Awasi cara pengguna melakukan sesuatu dengan sabar dan perlahan.
利用者(りようしゃ)に説明(せつめい)するときは、一(ひと)つずつ簡単(かんたん)に伝(つた)えましょう。二(ふた)つ以上(いじょう)のことはうまくできなくなります。
Ryousha ni setsumei suru toki wa, hitotsuzutsu kantan ni tsutaemashou. Futatsu ijyou no koto wa umaku dekinakunarimasu.
Saat menjelaskan sesuatu kepada pengguna, sampaikan satu per satu dengan cara yang sederhana. Mereka akan kesulitan jika harus melakukan lebih dari satu hal sekaligus.
いつもと違(ちが)うところでは、混乱(こんらん)しやすくなります。利用者(りようしゃ)が混乱(こんらん)しないように見守(みまも)って、必要(ひつよう)な時(とき)に支(ささ)えましょう。
Itsumo to chigau tokoro dewa, konran shiyasukunarimasu. Ryousha ga konran shimai youni mimamotte, hitsuyouna toki ni sasaemashou.
Di tempat yang berbeda dari biasanya, pengguna mudah mengalami kebingungan. Awasi mereka agar tidak bingung dan berikan bantuan jika diperlukan.
新(あたら)しい機械(きかい)の使(つか)い方(かた)が理解(りかい)しにくくなります。できるだけ、使(つか)い慣(な)れたものを良(よ)いします。
Atarashi kikai no tsukaikata ga rikaishinikukunarimasu. Dekirudake, tsukai nareta mono o yoishimasu.
Sulit untuk memahami cara penggunaan mesin atau perangkat baru. Sebisa mungkin, gunakan barang yang sudah terbiasa mereka gunakan.
「次(つぎ)は、ジャガイモ(じゃがいも)を切(き)りましょう」など、一(ひと)つずつ声(こえ)かけをしながら、見守(みまも)りましょう。本人(ほんにん)ができるだけ長(なが)く自分(じぶん)でできるようにします。
(sugi wa, jyagaimo o kirimashou) nado, hitotsu zutsu koekake o shinagara, mimamorimashou. Honnin ga dekirudake nagaku jibun de dekiruyouni shimasu.
Berikan arahan satu per satu, seperti "Selanjutnya, potong kentang", sambil mengawasi mereka dengan sabar. Dukung mereka agar dapat melakukan tugas sendiri selama mungkin.
指示(しじ)があれば一人(ひとり)でできることがあります。できないと決(き)めないで、できるようにするために、どう支(ささ)えていくかを考(かんが)えましょう。
Shiji ga areba hitori de dekiru koto ga arimasu. Dekinai to kimenaide, dekiru youni suru tameni, dou sasaeteikuka o kangaemashou.
Dengan arahan yang tepat, mereka mungkin masih bisa melakukan sesuatu sendiri. Jangan langsung menganggap mereka tidak mampu, tetapi pikirkan cara terbaik untuk mendukung mereka agar tetap bisa melakukannya.
一人(ひとり)で外出(がいしゅつ)することが難(むずか)しくなります。どんな交通(こうつう)を使(つか)えばいいか、どこで降(お)りたらいいかなど、必要(ひつよう)なときに声(こえ)をかけましょう。
Hitori de gaishutsu suru koto ga muzukashikunarimasu. Donna koutsuu o tsukaeba iika, doko de oritara iika nado, hitsuyouna toki ni koe o kekemashou.
Mereka mengalami kesulitan untuk pergi keluar sendiri. Berikan arahan saat diperlukan, seperti transportasi apa yang harus digunakan dan di mana harus turun.
パーソンセンタードケア(Person Centered Care)
本人(ほんにん)を中心(ちゅうしん)に考(かんが)えて介護(かいご)をすることが大切(たいせつ)です。介護(かいご)が必要(ひつよう)になっても、利用者(りようしゃ)らしい生活(せいかつ)ができる環境(かんきょう)つくりも大切(たいせつ)です。利用者(りようしゃ)の言葉(ことば)に(だめだ)と言(い)わないようにしましょう。Honnin o chuushin ni kangaete kaigo o suru koto ga taisetsu desu. Kaigo ga hitsuyou ni nattemo, ryoushisharashii seikatsu ga dekiru kankyou tsukurimo taisetsu desu. Ryousha no kotoba ni (dameda) to iwanai youni shimashou.
Perawatan berpusat pada individu (Person Centered Care)
Penting untuk memberikan perawatan dengan fokus pada individu. Meskipun membutuhkan bantuan, lingkungan harus mendukung agar pengguna tetap dapat menjalani kehidupan sesuai dengan kebiasaannya. Hindari mengatakan "tidak boleh" terhadap ucapan atau keinginan mereka, dan usahakan untuk memahami serta menghargai perspektif mereka.
Belum Ada Kuis Untuk Ini.